Language mash-up

This blog is written in Polish and in English, but it’s not designed the traditional, and in my opinion, obsolete way – streamed into two language sub-blogs. There is no need for that any more. In times of a mash-up people search through hundreds of pages and if they find something in a different language, they just ignore it – or translate it.

There is no point in doubling content only because of a language issue. Some posts are written for Polish-speaking readers, some for English-speaking. Let it flow the natural way.

Please find below a post on a beauty of blog language mash-up or just look through English posts here.

linia

Mieszam na blogu wpisy polskie i angielskie. Nie ma co dzielić światów, jestem jednym ciałem pisarskim, które próbuje znaleźć czytelników tu i tam. Tu jeszcze mi się nie udaje, tam jest dużo lepiej.

Gdy dodawałem “Hasło niepoprawne” do Facebook Networked Blogs, nie udało mi się zakwalifikować do żadnej z grup, ponieważ nie wybrałem języka. Jak mogę wybrać, jak ten blog jest stuprocentowo dwujęzycznym miksem bez ogródek.

linia

The beauty of a blog language mash-up

Some time ago I had a problem: how to manage my two separate WordPress blogs, Polish and English, into one domain. First idea was boringly conventional – split the domain’s content into separate language sub-blogs.  More »

linia

Comments are closed.

blog comments powered by Disqus