Language mash-up
This blog is written in Polish and in English, but it’s not designed the traditional, and in my opinion, obsolete way – streamed into two language sub-blogs. There is no need for that any more. In times of a mash-up people search through hundreds of pages and if they find something in a different language, they just ignore it – or translate it.
There is no point in doubling content only because of a language issue. Some posts are written for Polish-speaking readers, some for English-speaking. Let it flow the natural way.
Please find below a post on a beauty of blog language mash-up or just look through English posts here.
![]()
Mieszam na blogu wpisy polskie i angielskie. Nie ma co dzielić światów, jestem jednym ciałem pisarskim, które próbuje znaleźć czytelników tu i tam. Tu jeszcze mi się nie udaje, tam jest dużo lepiej.
Gdy dodawałem “Hasło niepoprawne” do Facebook Networked Blogs, nie udało mi się zakwalifikować do żadnej z grup, ponieważ nie wybrałem języka. Jak mogę wybrać, jak ten blog jest stuprocentowo dwujęzycznym miksem bez ogródek.
![]()
The beauty of a blog language mash-up
Some time ago I had a problem: how to manage my two separate WordPress blogs, Polish and English, into one domain. First idea was boringly conventional – split the domain’s content into separate language sub-blogs. More »
![]()

Recently updated Polish tech-absurdist and mobile fiction writer 3.0 beta. Addicted to ebooks and technology. Guest writer at

