Language mash-up
![]()
![]()
This blog is written in Polish and in English, but it’s not designed the traditional, and in my opinion, obsolete way – streamed into two language sub-blogs. There is no need for that any more. In times of mash-up, people search through hundreds of pages and if they find something in a different language, they just ignore it – or translate it. At my blog there is good sidebar translator for that.
There is no point in doubling content only because of a language issue. Some posts are written for Polish readers, some for international, some for both. Let it flow the natural way. Who wants to limit himself with time consuming translations.
Please find below a post on a beauty of blog language mash-up or just look through English posts here.
![]()
Mieszam na blogu wpisy polskie i angielskie. Nie ma co dzielić światów, jestem jednym ciałem pisarskim, które próbuje znaleźć czytelników tu i tam. Tu jeszcze mi się nie udaje, tam jest dużo lepiej.
Gdy dodawałem “Hasło niepoprawne” do Facebook Networked Blogs, nie udało mi się zakwalifikować na razie do żadnej z grup, ponieważ nie wybrałem języka. Jak mogę wybrać, jak ten blog jest stuprocentowo dwujęzycznym miksem bez ogródek.
Chciałbym przeprosić polskich czytelników. Wpisów angielskich będzie coraz więcej – w miarę, jak ze swoim językiem obcym będę czuł się coraz lepiej i jak (taką mam nadzieję) moja jedyna książka po angielsku będzie też się czuła coraz lepiej.
![]()

The beauty of a blog language mash-up
Some time ago I had a problem: how to manage my two separate Wordpress blogs, Polish and English, into one domain. First idea was boringly conventional – split the domain’s content into separate language sub-blogs. More »
![]()

Polish tech-absurdist and mobile fiction writer 3.0 beta. Addicted to ebooks and technology. Guest writer at 


